מילים קצרות / ערבית – עברית

אִזַן אִם כן
אִזָא אם שאלה
אִזָא האם שאלה
אִילִי ש (אשר)
אִיללִי אשר
אִל-בַּאקִי השאר, היתר
אִסַא עכשיו זמן
אִשִי דבר
אֵימתַא מתי שאלה
אֵיש מה שאלה
אַבָּדַן בשום אופן
אַבָּדַן אף פעם זמן
אַוְ או
אַוַל קודם זמן
אַוַלַן דבר ראשון
אַוָל_מְבֵּירַח שלשום זמן
אַחְלָא יותר מ… תואר
אַחְסַן יותר טוב
אַיַא ואחד איזה מהם? שאלה
אַי / אַיֶא איזה? (שם עצם) שאלה
אַכְּתַרֵ_שויי קצת יותר
אַכְּתָר יותר תואר
אַכִּיד בטוח תואר
אַלְאַאן עכשיו זמן
אַן, אִינוֹ שְ, כִּי
אַקַל פחות
בְּעִיד רחוק מקום
בִּ(אל)דַ'את דווקא
בִּידוּן בלי
בִּידוּן בלעדי
בִּיסִיר יתכן
בִּיסִיר אפשרי
בֵּין בין
בַּדַל במקום
בַּדַל מא במקום ש..
בַּסִיט פשוט
בַּסִיטה פשוט
בָּעֱד  חלק
בָּעֱד  זה את זה
בָּעֱד_ל-מָרָאת חלק מהפעמים
בְּ ב (באמצעות)
בְּסַבַּב בגלל
בְּסֻרְעַה מהר תואר
בְּעִיד רחוק מקום
בְּעִיד עַן רחוק ממך מקום
בִּ(אל)טַ'בְּט בדיוק
בִּג'וּז אולי
בִּג'וּז יתכן
בִּכּפִינַה דיינו
בַּאל-מַרָה בכלל לא
בַּאל-עַכְּס ההיפך
בַּלַאש חינם
בַּלַאש לא צריך
בַּלָא בלי
בַּלָא בלעדי
בַּס די
בַּס מספיק
בַּס די
בַּס רק
בַּעְדֵין אחר כך זמן
בַּעֵד עדיין
בַּעֵד עוד
בַּעֵד עדיין לא
בַּעֵד עוד לא
בַּעָד-מַא אחרי ש.. זמן
בַּרָה בחוץ מקום
בֻּכְּרַא מחר זמן
גַ'אִי הבא זמן
גַ'מְב (גַ'נְב) ליד מקום
גַ'מְב (גַ'נְב) על יד מקום
גַ'מְעָה שבוע זמן
גַ'מְעָה שבוע זמן
גַ'מְעָה לְ-גַ'אִי שבוע הבא זמן
גֻוַא בפנים מקום
גֻוַא פנימה מקום
גֻוואת לתוך מקום
דִד' נגד
דַאִימַן תמיד זמן
דַאחֶ'ל לתוך מקום
דַקִיקַה דקה זמן
דֻגְרִי ישר מקום
דֻעְ'רִי ישר מקום
דֻרוּרִי דחוף זמן
הִיַאה הנה
הֵיכּ כך, ככה
הַאדִ'י זו
הַאדִ'י הזו
הַאדַ'ה זה
הַאדַ'ה הזה
הַדוֹל אלה, האלה
הַל-קַד עד כדי כך
הַלְקֵית כעת זמן
הַלְקֵית עכשיו זמן
הַלַק כעת זמן
הַלַק עכשיו זמן
הֻנַאכּ שם מקום
הוֹן כאן מקום
הוֹן פה מקום
וְאַבּוּהַא ועוד איך
וֵין איפה שאלה
וַלַה אִישִי שום דבר
וַלַה שִי שום דבר
וַלָא אוֹ
וַסָט אמצע מקום
וַקֶת זמן זמן
וַרָא מאחורי מקום
זַי כמו
זַי כפי
חְ'סַארַה חבל
חִ'לֵס נגמר
חַ'ד ליד מקום
חַ'לַס מספיק
חַ'לַס די
חַאלִיַן בינתיים זמן
חַאלֶס לגמרי
חַאלַן תכף זמן
חַדָא מישהו
חַוַאלִי בערך
חַוַאלִי בקירוב
חַוַאלִי כמעט
חַוַאלִי מסביב
חַתָ'א וַלַן אפילו
חַתָא כדי ש..
חַתָא עד
טַבְֹּעַן כמובן
טַבְּעַן בוודאי
טוּל (א)לְוַקֵת כל הזמן זמן
יַא-רֵית הלוואי
יַלֲה נו…
יֻמְכֵּן אולי
יֻמְכֵּן יתכן
יוֹם יום זמן
כְּבִּיר, אַכבָּר גדול, גדול יותר תואר
כֻּל כול
כְּ בתור
כְּ כמו
כְּבִּיר הרבה
כִּיף איך שאלה
כַּם כמה (יחידות) שאלה
כַּמָאן גם
כַּמָאן עוד
כַּמָאן שְוַיי עוד קצת
ל-מַאדִי הקודם זמן
לִאַנוֹ מפני ש…
לִאַנוֹ מכיוון ש…
לִאַנוֹ כי
לִמַאדַ'ה למה שאלה
לִמַאדַ'ה מדוע שאלה
לִסַא עדיין זמן
לֵיש למה שאלה
לֵיש מדוע שאלה
לַ של
לַאַי עד מתי זמן
לַאכֶּן אַבַל
לַהוֹן לכאן מקום
לַוֵין לאן מקום
לַוַחַד לבד
לַחַא עד זמן
לַחָאל לבד
לַמַא כאשר זמן
מְבֵירַח אתמול זמן
מְבַלָא דווקא כן
מִזַבְּט בדיוק
מִין מִי
מִין הוֹן מכאן מקום
מִין וֵין, מִנֵין מנין, מאין מקום
מִין זַמַאן מזמן זמן
מִין לְאַוַל מחדש
מִיתֵ'ל כמו
מִיתֵ'ל כפי
מִיתֵל מַא כמו ש..
מִנְשַאן בשביל
מִנְשַאן כדי
מִנְשַאן כי
מִנְשַאן עבור
מִש בַּטַ'אל לא רע
מִש לַאזֵם חינם
מִש לַאזֵם לא צריך
מַא אִינוֹ אף על פי ש..
מַא חַדָא אף אחד
מַא עַדַא חוץ מ.., להוציא
מַא פִיש אין
מַוְג'וּד נמצא
מַוְג'וּד יש
מַזְבּוּט נכון
מַחַל מקום מקום
מַע עם (בחברת)
מַעְלוּם ברור תואר
מַרָה פעם זמן
מַתַלַן לדוגמא
מָרָאת לפעמים
מֻהַם חשוב תואר
מֻמְכֵּן יתכן
מֻמְכֵּן, אולי
מֻתַאַכֶּד בטוח
נַעַם אכן
נַפסֶ_שִי אותו דבר
סַוַא ביחד
סַוַא יחד
סַלַף מראש
סַלַפַן מראש
סַנֵה שנה זמן
סַעָה שעה זמן
עִנְד אצל
עֵ'יר בלתי
עַ'יר אחר
עַאדַתַן בדרך כלל זמן
עַגַ'נֶבּ הצידה מקום
עַלַא נגד
עַן אודות
עַן גַ'ד ברצינות
עַשָאן מכיוון ש…
עַשָאן מפני ש…
עַשָאן כדי ש…
עֻקבּאל בקרוב זמן
פִעְלַן למעשה
פַאת שעבר זמן
פַגְ'אַה פתאום זמן
פַרֵק הבדל
פוֹק למעלה מקום
פוֹק מעל מקום
פי, פיה יש
קְבַּל מול מקום
קַבֶּל לפני זמן
קַבֶּל קודם זמן
קַבֶּל מַא לפני ש.. זמן
קַד אותו גודל, אותה כמות
קַד כמות, גודל
קַדֵש כמה שאלה
קַוַאם מהר תואר
קַטְעַן בהחלט
קַלבּ פְנִים מקום
קַרִיבּ קרוב מקום
קַריב, אַקרָבּ קרוב, קרוב יותר תואר
קֻדָאם לפני מקום
שְוַיי קצת מידה
שְוַיי שְוַיי לאט זמן
שְוַייה מעט מידה
שַהֵר חודש זמן
שַיְאְ דבר
שוּ מה שאלה
תַאנִיַן דבר שני
תַבָּע (תַבָּעִי, תַבָּעוֹ..) של
תַחְת למטה מקום
תַקְרִיבַּן בערך
תַקְרִיבַּן בקירוב
תַקְרִיבַּן כמעט
תַּאנְיֶה שניה זמן

רשומות אחרונות

האיזון הקדוש

ניתן היה לחשוב שאחרי כמה מאות צלילות, עם כל סוגי החליפות אבל בעיקר בהעדרן, בכל רמות המליחות האפשריות – ממים מתוקים באגם ועד למים האולטרא מלוחים בים המלח, ועם כל סוגי המיכלים – אלומיניום ופלדה, מ 12 ועד 18 ליטר, הייתי כבר יודע כמה משקולות אני צריך בכדי להגיע לאיזון טוב בצלילה, או לפחות לשקוע בתחילת הצלילה אחרי שרוקנתי לחלוטין את המאזן.

בכלל, המאזן הוא משהו שבעצם מיותר מבחינתי, כי אצלי הוא ריק לחלוטין בכל שלבי הצלילה – אני אף פעם לא מכניס לתוכו אויר, פרט לציפה בסוף הצלילה, כשמחכים לסירה שתגיע. למה צריך מאזן כשיש לבן אדם ריאות?

אבל לא. בכל פעם שאני מגיע למועדון צלילה חדש ואומר להם כמה משקל אני צריך, אני נתקל בהתנגדות ובחוסר אמון. יש לי מן הסתם משקל סגולי ממש נמוך, כי בלי חליפה, בים, עם מיכל אלומיניום של 12 ליטרים, אני נזקק ל 24 פאונד (11 ק"ג) כדי שבסוף הצלילה, כשהמיכל התרוקן חלקית מאוויר, עדיין לא אצוף למעלה כמו פקק ואצליח לעבור שלוש דקות של עצירת בטיחות בלי לשחות מטה בלי הפסקה, או להאחז באיזה חבל עגינה.

אני שומע כל מיני התנגדויות מפגרות, כמו טענות שמליחות הים במקום הזה שונה אולי מהמליחות בים בו אני רגיל לצלול, או שאולי אני פשוט לא נושם נכון, או משהו. "לא יתכן שאתה צריך כל כך הרבה", "נסה עם פחות ואוסיף לך משקולת אם תזדקק". לא מבין מה הבעיה שלהם, מה הקמצנות הזו במשקל. הרי זה אני שצריך אחרי זה להיסחב עם המשקל הזה, ולעלות בסולם אל הסירה בתום הצלילה עם כל המשקל הזה.

כשאני לפעמים נכנע להם, זה פשוט מחרב לי את הצלילה. אני כל הזמן עסוק בלרוקן את הריאות לחלוטין כדי לשקוע, בסוף הצלילה אני מחפש אבנים להחזיק ביד כדי שאשאר למטה או משהו להיאחז בו. עם המשקל הנכון אני פשוט צף באיזון מוחלט בלי לחשוב על זה אפילו, עולה ויורד רק בעזרת הריאות.
המקרה המסובך ביותר היה לי בצלילה ב cenote בשם the pit במקסיקו שם 20 המטרים העליונים הם מים מתוקים, אחרי כן יש שכבה שבה המים מעורבבים, ותחתיה עוד כמה עשרות מטרים עומק של מים מלוחים, המגיעים במערכת מערות מהים. שם שוכנעתי לקחת משקולות על פי המים המתוקים ורק עוד קצת, וכשעברתי אל שכבת המים המלוחים שבין 20 ל 30 מטר עומק, פשוט לא הצלחתי אפילו לשחות כלפי מטה. המדריך גרר אותי למטה למקום בו יכולתי לאחוז בסלע – היה די מביש.

המשקל הזה גם גורם לי לצלול כשגופי לא אופקי – כי המשקל מרוכז בחצי הגוף התחתון. זה לא נראה מאד אלגנטי כשאני רואה את עצמי בסרטונים שידידי ס. מצלם במהלך הצלילה. אבל אני לא רואה לזה פתרון.

בלא מעט מקרים אני בוחר אפילו לצלול בלי חליפה גם כטמפרטורת המים היא 24-27 מעלות, כדי שלא לבקש עוד משקולות. וכדי לצמצם ויכוחים אני בדרך כלל מבקש כך וכך משקל בחגורה, כך וכך בכיסי המאזן, ועוד משקולת אחת על החגורה האוחזת במיכל. רוב העובדים במועדוני צלילה לא טורחים לסכם את סך המשקל ולכן אני נתקל בפחות תגובות מבטלות. או שפשוט פירוט היתר משדר להם שאני יודע מה אני מדבר.

אני תוהה אם יש נוסחה של ערך משולש שבעזרתה אני יכול לחשב כמה משקל אני צריך בצלילה במים עם ריכוז מלח X אם אני יודע את המשקל בריכוז מלח Y.

זהו, פרקתי.

  1. 150 כתיבת תגובה
  2. התגלה תת"מ תגובה אחת
  3. הבית השלישי כתיבת תגובה
  4. בדרך לשלטון האייטולות 3 תגובות
  5. מחאה! תגובה אחת
  6. סתכל לי בעיניים כתיבת תגובה
  7. מסלולי מגורים כתיבת תגובה
  8. מסלולי נדודים תגובה אחת
  9. על העלות האפיסטמית של דעות קדומות 4 תגובות
  10. בגיל, אך לא ברינה 2 תגובות
  11. שלום לנשק כתיבת תגובה
  12. על התמכרות כתיבת תגובה
  13. לאן? 6 תגובות
  14. לפעמים זה מצליח כתיבת תגובה